Comparison of Polish and English Selected versions of the Bible: Pragmatics and Semantics in Focus

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.54515/lcp.2023.1.63-101

Ключевые слова:

translation, comparative studies, the Bible, Hebrew, Aramaic

Аннотация

The present article is the result of comparative studies devoted to some pre-selected versions of the Bible with a focus on pragmatics and semantics. The conducted research was guided by the following assumption: the meaning of Biblical texts is directly related to pragmatism but despite similarities and differences between the analyzed versions of the Bible, it is possible to find such divergences in relation not only to pragmatics but to semantics, as well.

This article is preoccupied with analysis of the structure of the Bible, ways of its translation, the most popular English and Polish versions of Holy Scripture, and the ways in which some words have been translated. The paper has been written on the basis of Biblical source materials, the literature of the discipline, and journals as well as with the help of WWW and ORG websites, that deal with the Bible and its translation.

The research method employed is strictly comparative and applied to juxtapose equivalent English and Polish words as used in the Bible.

Биография автора

  • Kinga Kołtuska, The University College of Applied Sciences in Chełm (Poland)

    B.A. in Translation Studies – a graduate from The Institute of Modern Philology (Chełm). At present, she is a graduate student at The University College of Applied Sciences in Chełm

Библиографические ссылки

Apocrypha KJV (n.d.). King James Bible. https://www.kingjamesbibleonline.org/Apocrypha-Books, 27.12.2021.

Barthélemy, D. (2012). Studies in the Text of the Old Testament: An Introduction to the Hebrew Old Testament Text Project (Textual Criticism and the Translator). (R. L. Omanson, Ed.; S. Lind, Trans.). Eisenbrauns: Pen State University Press.

Bolinger, H. (2020). Why Is Anointing Oil Important in the Bible? https://www.biblestudytools.com/bible-study/topical-studies/why-is-anointing-oil-important-in-the-bible.html, 06.02.2022.

Calvocoressi, P. (1992). Kto jest kim w Biblii. (J. Jarniewicz, Trans.). Wydawnictwo Łódzkie.

Campbell, G. (2011). Bible: The Story of the King James Version 1611–2011. OUP Oxford.

Duda, H. (1998). “...każdą razą Biblią odmieniać”: modernizacja języka przedruków Nowego Testamentu ks. Jakuba Wujka w XVII i XVIII wieku. Lublin: Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego.

Fisher, R., K. (2018). What Did God Say? A Critical Analysis of Dynamic Equivalence Theory. https://digitalcommons.cedarville.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1014&context=linguistics_senior_projects, 08.02.2022.

Geneva Bible. https://hbu.edu/museums/dunham-bible-museum/tour-of-the-museum/past-exhibits/from-geneva-the-first-english-study-bible, 18.03.2022.

Good News Bible (1966). Bible Study Tools. https://www.biblestudytools.com/gnt/psalms/23.html, 06.02.2022.

Guthrie, G. H. (2010). Understanding Modern Bible Translations. https://www.csmedia1.com/meadowbrookchurch.com/rtbmoderntranslations.pdf, 14.02.2022.

Herbert, A. S., Darlow, T. H., Moule, H. F. (1968). Historical catalogue of printed editions of the English Bible: 1525-1961. United Bible Societies. Revised edition.

Kwilecka, I. (2006). „Biblia brzeska, jej dzieje i znaczenie”. In: Nauka, no. 3.

Lewandowicz, G. (1997). Biblia w literaturze polskiej. In: D. Fouilloux (ed.), Kultura biblijna: słownik (M. Żurowska, Trans.). Warszawa: Wyd. Szkolne i Pedagogiczne.

Łubocki, J. M. (2017). „Biblia królowej Zofii — od rękopisu do formy cyfrowej”. In: Studia o Książce i Informacji, no. 36 (3820).

Łuczak, A. (2018). „Biblia Leopolity (1561) – pierwsza polska Biblia drukowana”. In: Winieta: pismo Biblioteki Raczyńskich, no. 1 (74).

Madej, M. (2018). „Biblia Królowej Zofii. Dzieje Manuskryptu”. In: Tabularium Historiae, no. 3.

Majewski, M. (2019). Jak przekłady zmieniają Biblię - O przekładach i przekładaniu Pisma Świętego raz jeszcze. Kraków.

Morgan, D. (n.d.). William Tyndale: a master translator. https://www.wycliffe.org.uk/stories/william-tyndale:-a-master-translator, 18.03.2022.

Nelson, R. (2018). What Is the Vulgate? The Beginner's Guide. https://overviewbible.com/vulgate/, 09.03.2022.

Nelson, T. (n.d.). Understanding Modern Bible Translations. https://www.csmedia1.com/meadowbrookchurch.com/rtbmoderntranslations.pdf, 03.01.2022.

Panou, D. (2013). “Equivalence in Translation Theories: A Critical Evaluation”. In: Theory and Practice in Language Studies, no. 3(1).

Pietkiewicz, R. (2013). „Tradycja rękopiśmienna polskich przekładów biblijnych od XIII do XVI wieku”. In: Wrocławski Przegląd Teologiczny, no. 21 (2).

Presbyterian Heritage Center (2018). The History of the English Language Bible. https://www.phcmontreat.org/Booklet-Bible-English-singlepage-cmyk.pdf, 14.03.2022.

Shakernia, S. (2013). “Study of Nida’s (formal and dynamic equivalence) and Newmark’s (semantic and communicative translation) translating theories on two short stories”. In: Merit Research Journal of Education and Review, vol. 2 (1).

Stewart, D. (n.d.). What Are the Major Theories of Bible Translation? (Formal Equivalence and Dynamic Equivalence). https://www.blueletterbible.org/Comm/stewart_don/faq/bible-translations/question7-major-theories-of-bible-translation.cfm, 08.02.2022.

The Watchtower Bible and Tract Society of Pennsylvania (1985/1989). Reasoning From the Scriptures. New York: Watchtower Bible and tract Society of New York, Inc. and International Bible Students Association Brooklyn.

The Watchtower Bible and Tract Society of Pennsylvania (2008). How Can You Choose a Good Bible Translation? https://www.jw.org/en/library/magazines/wp20080501/How-Can-You-Choose-a-Good-Bible-Translation, 20.12.2021.

Tyndale Bible (n.d.). https://www.biblestudytools.com/tyn/genesis/1.html, 18.03.2022.

What is the significance of David saying, “You anoint my head with oil” (Psalm 23:5)? (2022). https://www.gotquestions.org/you-anoint-my-head-with-oil.html, 06.02.2022.

Wycliffe Bible (WYC) - Version Information - BibleGateway.com. https://www.biblegateway.com/versions/Wycliffe-Bible-WYC, 12.03.2022.

Wycliffe Bible (WYC) (n.d.). https://www.biblestudytools.com/wyc, 18.03.2022.

Young's Literal Translation of the Holy Bible (YLT) (1989). Baker Publishing Group.

Опубликован

2023-11-23

Как цитировать

Comparison of Polish and English Selected versions of the Bible: Pragmatics and Semantics in Focus. (2023). Language. Culture. Politics. International Journal, 1, 63-101. https://doi.org/10.54515/lcp.2023.1.63-101